お役立ちネタ帳

連載:第4回 「おもてなし」講師が教える、東京案内 とっさの英語フレーズ

掲載日:2019.09.25

第4回:お助け&会話で経験値アップ! 電車案内に繰り返し使える英語表現

Hello!
こんにちは。金井(かない)さやかです。
講座担当や外国人おもてなしの実体験をふまえ、すぐに使える英語フレーズや異文化コミュニケーションのコツをお伝えする、連載第4回です。

【日本人でも迷う、電車の乗り方、ルート検索】

移動に、観光に、毎日多くの人が利用する鉄道。
海外から東京を訪れた方の多くが、日本の鉄道システムに驚きます。
数えきれないほどの路線や運行本数がありながら、総じて「時間に正確である(punctual)」「清潔である(clean)」ことがその理由です。
しかし、日本人でさえ、慣れない場所で電車に乗ろうとすると、乗り場はどこか、どの路線を乗り継いでどのように行けばいいのか、など、わからないことがありますね。
まして海外からの旅行者なら、言葉の問題もあり、さらに心細いことでしょう。
そんなとき、ボランティアの出番です!

【実際のお助け例から】

私が実際にお助けした例から。
京急線のある駅のホームで、外国人旅行者と思われる男性が2人で、スマートフォンの画面をのぞき込んで何やら話していました。
そこで私は、

「大丈夫ですか。Are you okay?」

と日本語と英語を使って話しかけました。

一人は日本在住の中国人とのこと。
道案内をしようとしていたけれど次の電車に乗らないといけない、と日本語で話して立ち去りました。
もう一人が30代くらいの男性旅行者で、困り顔でした。

▶I want to go to Narita station.(成田駅へ行きたいです)

成田で今晩の宿を予約しているとのこと。
先の中国人男性が教えようとしていたルートでは、ピンとこないようです。

▶Let me check... (確認しますね)

と言いつつ、私も改めてルート検索をします。
すると、京急線よりもJR線を使った方が早いことが分かりました。

▶You can take the JR Yokosuka line. (JR横須賀線に乗っていくといいですね)

▶Then change trains at Tokyo. (そして東京駅で乗り換えます)

結局その男性は、以前に自分で調べた行き方を思い出したようで「そうだ、その行き方だ!」と喜んでくれました。
電車のホームを案内する際に、彼は英語で、自分がフランスから来たこと、「日本では英語で道案内してくれる人になかなか会えない。あなたに会えて本当に良かった!」という内容のことを言ってくれました。

普段から講座で扱っているフレーズが大いに役立ちました!

【電車移動や案内に使える英語表現】

例えば東京駅で、外国人旅行者と目が合い、“Excuse me.”(すみません)に続けて次のように聞かれたら何と答えましょうか。

How do I get to Shinjuku?
(新宿へはどう行けばいいですか)

1番線と2番線のいずれかから、中央線に乗るように伝えてみましょう。

読み進む前に、考えて声に出してみるといいですよ!
(すべての語句が私の書く例と同じでなくてかまいません)

▶Take the JR Chuo line from track 1 or track 2. (1番線または2番線からJR中央線に乗ってください)

では次に、15分かかると伝えましょう。

▶It takes fifteen minutes. (15分で着きます)

さらに、乗り換えはしなくていいですよ、と言うには?

▶You don't need to change trains. (乗り換えは不要です)

私は普段から、大判の付箋とペンを持ち歩いており、誰かにメモを渡す必要がある時は使っています。
道案内でも、相手の方にとって駅名や路線名が覚えにくそうな時など、乗降駅や乗り換えの駅をメモにしてお渡ししています。
急ぎでなければ“Have a nice trip!”(よい旅を!)の一言とスマイルマークを添えます(^-^)

【東京案内で使える具体例~新宿駅にて】

▶Excuse me. Which train goes to Mt. Takao?
(すみません。高尾山へ行くのはどの列車ですか)

▶Mt. Takao? Take the Keio line bound for Takaosanguchi station.
(高尾山ですか。京王線で高尾山口行きに乗ってください)

▶The Keio line?
(京王線ですか)

▶Yes. Please make sure you take the Express or Semi-Express. The local train takes too long.
(はい。特急または準特急に乗るようにしてください。各駅停車だと時間がかかりすぎます)

※ 実際は北野駅で乗り換えるパターンもありますが、直通の本数も多い時間帯は上記のようにご案内すると、お互いに分かりやすいと思います!

電車の案内に関する英語表現は、行先や路線名を入れ替えて使えるので便利です。
さらに、表現を知っているだけではなく、それぞれの路線や乗換駅など、実際に使ったことがあると、より効果的な案内ができます。
今後あちこち移動するときには、ほかの人に案内することも意識して、景色や表示を見ておくといいですね。

【執筆者プロフィール】

金井さやか

英語コーチ、講師トレーナー、パフォーマー。
「外国人おもてなし語学ボランティア」育成講座でも講師として活躍。
大学時代にパントマイムを習い始め、卒業後、企業(教育)で仕事をする傍ら、
海外公演の通訳兼パフォーマーとして渡英。
その経験を生かし、会社では英語事業部リーダーとして、子供の英語指導や
講師トレーナーを務めてきた。
現在は子育てをしながら、英語指導、学習情報の発信を行うとともに雑誌・書籍と
いった各種メディアへの寄稿も多数行うなど、多彩な才能を発揮。その豊富な経験と
パワフルな英語コーチングが生徒の心を掴んでいる。